過去ログ

                                Page    1292
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   通常モードに戻る  ┃  INDEX  ┃  ≪前へ  │  次へ≫   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ▼シーザーズ?それともシーザース?  鈴木(ラスいこ) 05/1/14(金) 9:27
   ┣Re:シーザースですね  フラット 05/1/15(土) 10:38
   ┃  ┗Re: でも…  鈴木(ラスいこ) 05/1/15(土) 15:02
   ┗Re:シーザー「ズ」  鈴木(ラスいこ) 05/1/20(木) 6:55
      ┣Re:シーザー「ズ」  オル 05/1/20(木) 15:26
      ┗Re:シーザー「ズ」でも東京事務所は…  鈴木(ラスいこ) 05/4/28(木) 7:33

 ───────────────────────────────────────
 ■題名 : シーザーズ?それともシーザース?
 ■名前 : 鈴木(ラスいこ)
 ■日付 : 05/1/14(金) 9:27
 -------------------------------------------------------------------------
   シーザーズとシーザースとどちらが正しいのでしょう?
宿泊ホテル&カジノの正式な名前も解らないというのも恥ずかしいので、
皆さんにお聞きいたします。(ホストに尋ねた方が早いかな? 笑)

ネットで検索してみると、両方あるようです(ヒット数は同じくらい)。

ラスベガス観光局だと「シーザーズ」なんですが…
http://www.lasvegasfreedom.jp/jpn/press/hotel.htm


ランダムハウス英和大辞典では「シーザーズ・パレス:米国 Las Vegas
のカジノ」と書かれていました。

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:シーザースですね  ■名前 : フラット  ■日付 : 05/1/15(土) 10:38  -------------------------------------------------------------------------
   調べてみました

最後の語句(単語)が有声音(b,d,g,v,zなど)の場合には濁って「ズ」、逆に無声音の場合には「ス」が発音上でのルールみたいです。

最後が濁っていれば濁って「ズ」、最後が濁っていなければ「ス」という風に考えれば良いようです。

従って、シーザーはシーザースと濁らないのでルール上での正解かと思います。
濁ってズとする方は発音重視でシーザと捉えての事かと思いますが、スペル上ではシーザーは末尾は無声音ですので間違いかと思います。(人から聞いた話しの受け売りですが 笑)

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re: でも…  ■名前 : 鈴木(ラスいこ)  ■日付 : 05/1/15(土) 15:02  -------------------------------------------------------------------------
   ▼フラットさん:
>調べてみました

ありがとうございます。

>最後の語句(単語)が有声音(b,d,g,v,zなど)の場合には濁って「ズ」、逆に無声音の場合には「ス」が発音上でのルールみたいです。
>
>最後が濁っていれば濁って「ズ」、最後が濁っていなければ「ス」という風に考えれば良いようです。

でも、scis・sors [発音記号]「鋏」はSですが、Zの発音ですよね。
Cae・sar [発音記号]「シーザー」の発音との違いは、iを伸ばすかどうかの
違いのような気がするんですが。

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:シーザー「ズ」  ■名前 : 鈴木(ラスいこ)  ■日付 : 05/1/20(木) 6:55  -------------------------------------------------------------------------
   ▼鈴木(ラスいこ):
>シーザーズとシーザースとどちらが正しいのでしょう?
>宿泊ホテル&カジノの正式な名前も解らないというのも恥ずかしいので、
>皆さんにお聞きいたします。(ホストに尋ねた方が早いかな? 笑)

結局、シーザーズのホストに尋ねました(汗)
その結果は、表題どうり濁るシーザー「ズ」が正しいということでした。

シーザー(カエサル)は、固有名詞のシーザーではなくて、役職としての
ローマ皇帝(元首)の称号あるいは帝位継承者の称号を意味するそうです。
シーザー達(複数形)の宮殿というのが、シーザーズパレスの意味ということ
になります。ただ、「それならなぜCAESARS' PALACEという形でアポストロ
フィーがつかないのか?」ということになると解らないので、悪しからず
ということでした(笑)

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:シーザー「ズ」  ■名前 : オル  ■日付 : 05/1/20(木) 15:26  -------------------------------------------------------------------------
   鈴木(ラスいこ)さん
こんにちは、オルです。大変ご無沙汰しております。

故レーガン元大統領。候補の時はリーガンでしたよね。
英語表記を日本語にするのは言語が違い発音が違う以
上限界があると思います。

それに対してシーザーズの件は日本人の耳の問題では
無い訳ですから答えははっきりしている訳ですね。

ベガスの他カジノの日本人ホストでも「シーザース」
って言っているので、こだわっていないのかも知れま
せんが、はっきりわかって「トリビア」的にへえ〜と
思っております。

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:シーザー「ズ」でも東京事務所は…  ■名前 : 鈴木(ラスいこ)  ■日付 : 05/4/28(木) 7:33  -------------------------------------------------------------------------
   ▼鈴木(ラスいこ):
>結局、シーザーズのホストに尋ねました(汗)
>その結果は、表題どうり濁るシーザー「ズ」が正しいということでした。

ところが、日本の東京事務所は「シーザースワールドインターナショナル」
という企業名になっており、案内文にも「シーザースパレス」と濁らない
表記となっております。

他方、ラスベガスマーケティングから送られてきた案内文では「シーザーズ
内」と表記され、上記東京事務所についても「シーザーズ・パレス・
ジャパニーズ・オペレーションズ」と記載されています。

ということで、ベガスではシーザー「ズ」、東京ではシーザー「ス」と
いう取り扱いのようです。濁ったり濁らなかったり大変ですねぇ〜(笑)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━    通常モードに戻る  ┃  INDEX  ┃  ≪前へ  │  次へ≫    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━                                 Page 1292